Questo esercizio è un elemento essenziale della tua preparazione alla scrittura italiana per i concorsi delle business school, poiché ti consente di padroneggiare la grammatica e il vocabolario in breve tempo. La tua regolarità sarà la chiave del successo con questo tipo di esercizio!
Argomento di grammatica italiana: frasi da tradurre
1 – Pensavi che le tue sorelle sarebbero volate a trovarti.
2- Fatemi un resoconto sulla situazione economica italiana.
3- Grazie, signora, per la sua presenza tra noi e il suo sostegno. Potrebbe sedersi a questo tavolo, per favore, signora?
4- Se vuoi, verrò con te.
5- Il suo capo parlava di licenziamento e Marco ha preferito andarsene in pace.
6- Dopo che la coppia ha dimenticato l’ombrello, si sono bagnati.
7- Qualche giorno fa gli ho prestato la mia macchina fotografica perché l’ha persa mentre viveva in Grecia.
8-La persona con cui sono andato in Spagna si chiama Lisa.
9- Abbiamo ripetuto il tuo nome dieci volte! Sii più attento!
10- Devi essere discreto, ma soprattutto devi tacere su questa questione.
Correzione suggerita
1 – Pensate al vostro sauro afripero vicino aereo per venire a trovarvi.
- Presta attenzione al condizionale passato “Pensavo che” include il dubbio, da qui la necessità di coniugare il verbo prendere al condizionale passato.
- Usiamo l’articolo per tradurre “vostre sorelle” perché la parola “sorelle” è plurale: quindi la regola generale di non usare l’articolo determinativo con il possessivo davanti ai nomi dei parenti stretti non vale in questo caso.
- Quando vogliamo utilizzare un verbo di movimento (es Venire) con un altro verbo (qui essere visto): Usiamo la preposizione A Tra le due azioni.
2- Scopri l’esito della situazione economica italiana.
- Usa l’imperativo Con il verbo Affitto. Una piccola sottigliezza, nel caso dell’imperativo con pronomi, c’è un pronome alla fine.
- Bisogna fare attenzione anche al raddoppio della consonante quando questa è intrecciata al pronome [Deux exemples : dammi (da’ + mi), vacci (va’ + ci)] .
3 – Ringrazio, signora, della sua è presente durante la notte e soo sostegno. Può avere questo tavolo preferito, signora?
- Formula educata da padroneggiare. Per maggiori dettagli, dai un’occhiata a questo argomento !
4 – Ciò accadrà di nuovo.
- Il futuro nella frase originale porta al futuro nella frase condizionale.
- Bisogna conoscere bene i verbi irregolari in italiano. Troverai Qui Dizionario dei verbi irregolari al presente e al passato.
5 – A proposito, Marco preferisce andare da solo.
- Qui, Infinito È quella che viene chiamata la forma verbale assoluta che esprime la ragione.
- Usa il semplice passato.
6 – (Avendo) Dimenticato l’ombrello, la copia si Bagnò.
- Utilizzando il participio passato assoluto: Partecipazione Passato Assolotto È preceduto o non preceduto dall’ausiliare nella forma verbale.
- Tradurre “coppia” in italiano è una trappola.
7 – Quando l’ho fatto, ho puntato la mia macchina fotografica personalmente e sapevo che era in Grecia.
- edificio : Qualchi + sostantivo singolare o Alconi/Alconi + Il sostantivo è plurale, maschile o femminile.
- Per tradurre “lì” in italiano : gruppo nominale + FIFA.
- COD/COI principale (glieccetera.).
8 – Personalità con qualità [con cui] sei andata in spagna se shiama lisa.
- Ricordiamo: quale = Qualità stupida O cui.cui.
9 – Se sei pronto a scegliere il tuo nome! Davy fissa e presta attenzione!
- “Nostro” + participio passato si traduce in Se Seguito da aiuto essere. Per saperne di più, vedere questo argomento Metodi dettagliati per tradurre la struttura utilizzando ‘on’.
10 – Baciare è qualcosa di sottile, quindi baciare è qualcosa che accade.
- Bisonair Costruito da un verbo e indica un obbligo, un divieto, un comando o anche un dovere.
- Comando di traduzione Interfaccia.
Per progredire in italiano, continua a esercitarti sull’argomento e a rivedere i principali punti grammaticali che incontri durante gli esercizi per non commettere lo stesso errore due volte.

Giulia Ferrara è autrice per Barsport.net e si occupa della copertura di notizie di attualità, politica, economia, tecnologia, sport, intrattenimento e lifestyle. Il suo approccio editoriale si basa su una comunicazione chiara, accurata e orientata ai lettori, con l’obiettivo di rendere le informazioni facilmente comprensibili e utili. Segue gli sviluppi più rilevanti del momento, raccontando fatti, tendenze e storie che hanno un impatto concreto sulla vita quotidiana e sull’interesse del pubblico.
